Martha David (derecha) y su familia
Martha David (derecha) y su familia

Escrito por Martha David, (EDU – Seattle La concentración de Educación en la Primera Infancia en Dos Idiomas ’19)

A la edad de 5 años, mi madre me inscribió en la escuela. Ella me acompañó y me dejó frente a la escuela y tuve que encontrar mi camino al aula. 

Solo hablaba el idioma de mi ciudad natal, que es el garífuna. Soy de Honduras y en Honduras hay un grupo de personas llamado Garinagu. Yo pertenezco a ese grupo étnico.  

Gracias a Dios, encontré a una prima mía en el pasillo de la escuela. Se llamaba Cioli. Hablé con ella y le dije que era mi primer día de clase y que no tenía idea de a dónde iba. 

Ella me dijo: “¡Ni yo! Lo encontraremos juntas”.

Caminamos y caminamos y finalmente le preguntamos a otra niña si esa era la clase de los niños de cinco años. Ella respondió: “Sí”. Entramos y allí estaba la maestra. Ella sólo nos miró y nos indicó que nos sentáramos. Aún estaba nerviosa.

Inmediatamente, ella llamó los nombres de los estudiantes y cuando llamó mi nombre, le dije: “Anahaya”.

La maestra respondió: “¿Qué?

Y otro niño me dijo que dijera” presente “. 

Dije “presente“. Era mi primera palabra en español. Ella no nos habló mucho. Ella simplemente escribía cosas en la pizarra y luego las leía. Ella nos daba tarea con muchas repeticiones.

Fue allí donde me presentaron por primera vez un nuevo idioma; ese idioma era el español. Había escuchado a otras personas hablar español antes de comenzar la escuela, pero no comprendí lo que decían hasta que comencé la escuela. El primer día fue muy aterrador.

En el pasado, en Triunfo de la Cruz, que es mi ciudad natal, nunca escuché ningún palabra de garífuna en la escuela. Los profesores solo hablaban español conmigo. La escuela primaria tenía una clase para cada grado de aproximadamente 30 niños cada uno. Los maestros no eran de Triunfo; viajaban a nuestra comunidad desde el pueblo cercano de Tela. Aunque eran hondureños, no eran garífuna. Su origen étnico era probablemente español con raíces indígenas y africanas. Sin embargo, no reconocían estas raíces. De hecho, estaba claro que no respetaban, aprobaban ni honraban nuestra herencia garífuna.

Nunca utilizaron ni apoyaron nuestro idioma de ninguna manera. Si hablábamos garífuna en clase, estaba mal visto. Como resultado, casi no hablábamos garífuna. Ni siquiera en el patio de recreo.

Cuando llegué al sexto grado, la escuela comenzó a incorporar maestros que eran garífunas. Sabíamos que eran garífuna, podíamos hablar con ellos, pero cuando nos enseñaban lecciones, todo era en español. 

Esto fue lamentable porque casi todos los niños eran garífunas. 

MÚSICA Y BAILE DE GARIFUNA

Vivíamos cerca del mar y muchos de los hombres eran pescadores. La primera persona que me enseñó mi primer idioma fue mi madre. Su nombre era Rita. Ella me hablaba sólo en garífuna desde que tengo memoria. 

En nuestra comunidad había alrededor de 1,000 personas garífunas. 

Mi madre me enseñó todo lo que pudo acerca de todo combinando palabras y objetos. Ella nos cantaba canciones en garífuna y nos contaba historias, las mismas historias que luego les conté a mis hijas sobre la vida de nuestros antepasados. Las historias contaban los desafíos de las personas que no hablaban español y tenían sus primeros encuentros con personas de habla hispana.

Mi primer recuerdo del tambor garífuna y las tradiciones musicales de Punta es cuando miraba a mi madre participar en un juego cultural llamado Tira. Las mujeres tenían cada una un machete y bailaban al ritmo del tambor. Llevaban sombreros muy bien decorados y vestidos de hermosos colores. Cada grupo de mujeres tenía un color diferente de vestido. Había dos grupos, uno a cada lado. Bailaban las unas hacia las otras con sus machetes levantados y cuando se encontraban en el medio golpeaban los machetes juntos y luego volvían a su lado.

Siento que la música y el baile fueron parte de mi historia de lecto-escritura.

CUIDANDO A LOS NIÑOS

Nací en Honduras, América Central, y hablo tres idiomas (garífuna, español e inglés). Soy garífuna, miembro de un grupo étnico trilingüe que se originó en San Vicente y ahora vive a lo largo de las costas atlánticas de Honduras, Nicaragua, Belice y Guatemala.

Estoy desarrollando un plan de estudios para enseñar los tres idiomas en nuestra comunidad. Sin embargo, mi pasión y deseo más profundos es aprender a usar el teatro y el drama para ayudar a los niños garífunas a rescatar y mantener su lengua materna y, junto con eso, su identidad como garinagu.

Tengo más de diez años de experiencia trabajando y cuidando niños. Ellos son mi pasión. He trabajado en clases de dos idiomas como maestra de niños pequeños y maestra de preescolar. También organizo clases de fin de semana para niños y familias y enseño Garífuna.

Soy parte de un grupo de presentación, Hagucha Garinagu, que comparte nuestra canción, música y baile tradicionales. Tengo dos hermosas hijas, que también son trilingües y orgullosas de su herencia. Tengo el Certificado inicial del Departamento de Aprendizaje Temprano (ECE) del Estado de Washington, un certificado de Asociado en Desarrollo Infantil (CDA), y una licenciatura (BA) en Educación Temprana en Desarrollo Infantil Bilingüe de Goddard College. 

Formo parte del Grupo de trabajo de cuidado infantil latino y estudio lenguas indígenas y enfoques trilingües. Como educador de la primera infancia, lo más importante para mí es apoyar el lenguaje y la identidad cultural de los niños. Mi trabajo con niños y familias se basa en reconocer y respetar a cada niño en el aula. 

Disfruto llevando materiales sensoriales, actividades de música y danza y experiencias artísticas a mis jóvenes estudiantes. Uso la orientación positiva, la redirección gentil, el juego exploratorio y las interacciones cariñosas y alegres como base para mi enfoque curricular con los niños pequeños.

GARIFUNA Y GODDARD

Goddard College es un lugar diverso y multicultural que me inspiró a saber quién soy realmente.

Al principio, sabía que era garífuna, pero no me daba cuenta de que detrás de eso significaba mucho más: personas, cultura, danza, antepasados, sistemas de creencias. Fue alentador para mí saber que no era la única en Goddard con una cultura que no era europea. Cada estudiante estaba descubriendo la importancia de quienes son.

Goddard me ayudó a explorar lo que significa ser garífuna y contar mi historia.


La concentración de Educación en la Primera Infancia en Dos Idiomas se ofrece en el Bachillerato en Artes y Maestría en Artes de Goddard, y se desarrolló en colaboración con el Centro para la Democracia Lingüística y Cultural. Es el único modelo de lenguaje dual para la primera infancia que se ofrece actualmente en los Estados Unidos.

Cuéntenos su historia e integre su aprendizaje en la exploración de su identidad. Obtenga más información sobre el programa de Educación de Goddard y las especialidades que ofrecemos. Visite goddard.edu.

Important Announcement


The Board of Directors for Goddard College have made the difficult decision to close the college at the end of the 2024 Spring term.  

 

Current Goddard students will have the opportunity to complete their degrees at the same tuition rate through a teach-out with like-minded institution, Prescott College. Updates and scholarship funds will be available in the coming weeks and months. Information will be posted to www.goddard.edu

This will close in 0 seconds